子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。」-《論語,為政》
子曰:「生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。」-《论语,为政》
zǐ yuē:`Shēng, shì zhī yǐ lǐ; sǐ, zàng zhī yǐ lǐ, jì zhī yǐ lǐ.'-“Lúnyǔ, wéi zhèng”
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
< English Translation>
Confucius said, “That parents, when alive,be served according to propriety, that,when dead,they should be buried according to propriety;and that they should be sacrificed to according to propriety.”
< Explanation in Simplified>
孔子说:父母活着,依规定的礼节来侍奉他们;父母过世后,依规定的礼节来安葬和祭祀他们。
< Explanation in Traditional>
孔子說:父母活着,依規定的禮節來侍奉他們;父母過世後,依規定的禮節來安葬和祭祀他們。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Welcome to leave a message, thought, suggestion, feedback to me.
如果你对内容有任何问题,想法,建议,都可以留言给我
?
https://open.firstory.me/story/ck9v7bjsoqivi0873td4ux1gc?m=comment It would be a big help if you kindly support my channel with a cup of coffee
欢迎买杯咖杯赞助我的频道,你的小小支持是我的大大帮助
☕
https://open.firstory.me/join/taiwanaccent