今天(11/04) 全球瘋開票嗎?
我們偏要來讀日文諺語~
歡迎來IG留言討論:
https://www.instagram.com/japan.chiteki/ 也歡迎贊助大叔一杯黑咖啡,讓我們一起複習日語
https://open.firstory.me/join/chiteki ==
(1)【遠い親戚より近くの他人】 とおくのしんせきよりちかくのたにん
意味:いざという時に頼りになるのは、遠く離れて暮らす親類ではなくて、近所に住んでいる他人のほうだということ
◍いざ: //發生了事情
(2) 【泣いて馬謖を斬る】 ないてばしょくをきる
意味:全体の規律を保つために、愛するものでもやむをえず処罰すること
◍やむをえず: //不得不
◍処罰:しょばつ //處罰
(3)【ミイラ取りがミイラになる】
意味:ミイラ取りがミイラになるとは、人を連れ戻しに行った者が、その目的を果たさずに留まって帰ってこなくなること。また、人を説得しようとした者が、逆に相手に説得されてしまうこと
◍果たす:はたす //達成目的, 實現
◍果たさず:はたさず //沒有達成
◍説得:せっとく //說服
(4)【物言えば唇寒し秋の風】 ものいえば くちびるさむしあきのかぜ
意味:何事につけても余計なことを言う、後味が悪く、寂しい気持ちがする。
◍余計:よけい //多餘
◍後味:あとあじ //事後的感受; 飯後的口裡氣味
(5)【寄らば大樹の陰】 よらばたいじゅのかげ
意味:身を寄せるならば、大木の下が安全である。
◍寄せる:よせる //靠近、依靠、藉由
(6)【李下に冠を正さず】 りかにかんむりをたださず
意味:自分の行動は常に用心深くし、疑われるようなことをしてはならない
◍用心深い:ようじんぶかい //謹慎
◍疑う:うたがう //懷疑
◍疑われる:うたがわれる //引起懷疑
==
資料來源:
超一流の「語彙力」道場【第12回】| 安田 正