自然章第二十九 將欲取天下而為之,吾見其不得已。天下神器,不可為也,不可執也。為者敗之,執者失之。故物或行或隨,或噓或吹,或強或 羸,或載或 隳。是以聖人去甚,去 奢,去泰。 第 二 十 九 章 将 欲 取 天 下 而 为 之 , 吾 见 其 不 得 已 。 天 下 神 器 , 不 可 为 也 , 不 可 执 也 。 为 者 败 之 , 执 者 失 之 。 是 以 圣 人 无 为 , 故 无 败 ﹔ 无 执 , 故 无 失。 夫 物 或 行 或 随 ﹔ 或 嘘 或 吹 ﹔ 或 强 或 羸 ﹔ 或 载 或 隳 。 是 以 圣 人 去 甚 , 去 奢 , 去 泰 。 Dì èrshíjiǔ zhāng jiāng yù qǔ tiānxià ér wéi zhī, wú jiàn qí bùdéyǐ. Tiānxià shénqì, bùkě wèi yě, bùkě zhí yě. Wèi zhě bài zhī, zhí zhě shī zhī. Shì yǐ shèngrén wú wèi, gù wú bài﹔ wú zhí, gù wú shī. Fū wù huò xíng huò suí﹔ huò xū huò chuī﹔ huò qiáng huò léi﹔ huò zài huò huī. Shì yǐ shèngrén qù shén, qù shē, qù tài. 29. Ambition Those who wish to change the world According with their desire Cannot succeed. The world is shaped by the Way; It cannot be shaped by the self. Trying to change it, you damage it; Trying to possess it, you lose it. So some will lead, while others follow. Some will be warm, others cold Some will be strong, others weak. Some will get where they are going While others fall by the side of the road. So the sage will be neither wasteful nor violent. 想用人为的努力去赢得天下,我看达不到目的。天下是神的器具,不是人为努力就能得着的。人为努力的,必然失败;人为持守的,必然丧失。 世间是这样:有占先前行的,就有尾追不舍的;有哈暖气的,就有吹冷风的;有促其强盛的,就有令其衰弱的;有承载的,就有颠覆的。 所以圣人摈弃一切强求的、奢侈的和骄恣的东西。 想用人為的努力去贏得天下,我看達不到目的。天下是神的器具,不是人為努力就能得著的。人為努力的,必然失敗;人為持守的,必然喪失。 世間是這樣:有占先前行的,就有尾追不舍的;有哈暖氣的,就有吹冷風的;有促其強盛的,就有令其衰弱的;有承載的,就有顛覆的。 所以聖人擯棄一切強求的、奢侈的和驕恣的東西。

0.00 分, 0 則評分

或是 登入

00:00 / 00:00