1:1 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
1:2 傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。
1:3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?
1:4 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。
1:5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。
1:6 風往南颳,又向北轉,不住地旋轉,而且返回轉行原道。
1:7 江河都往海裡流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。
1:8 萬事令人厭煩(或譯:萬物滿有睏乏),人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。
1:9 已有的事後必再有;已行的事後必再行。日光之下並無新事。
1:10 豈有一件事人能指著說這是新的?哪知,在我們以前的世代早已有了。
1:11 已過的世代,無人記念;將來的世代,後來的人也不記念。
The words of the Teacher,[a] son of David, king in Jerusalem:
2 “Meaningless! Meaningless!”
says the Teacher.
“Utterly meaningless!
Everything is meaningless.”
3 What do people gain from all their labors
at which they toil under the sun?
4 Generations come and generations go,
but the earth remains forever.
5 The sun rises and the sun sets,
and hurries back to where it rises.
6 The wind blows to the south
and turns to the north;
round and round it goes,
ever returning on its course.
7 All streams flow into the sea,
yet the sea is never full.
To the place the streams come from,
there they return again.
8 All things are wearisome,
more than one can say.
The eye never has enough of seeing,
nor the ear its fill of hearing.
9 What has been will be again,
what has been done will be done again;
there is nothing new under the sun.
10 Is there anything of which one can say,
“Look! This is something new”?
It was here already, long ago;
it was here before our time.
11 No one remembers the former generations,
and even those yet to come
will not be remembered
by those who follow them.
https://lk1591a.blogspot.com/2018/01/11-11.html