cover

#23 超過 500 場會議口譯經驗及日文教學經驗,如何成為一名國際口譯員與疫情下的對策 / Hiroshi

Lulu不在家
2021-04-17
57:32
0 則留言
尚無評分

收聽平台

kkboxspotifyapplegooglerss

Hi everyone!
這週Lulu不在家為你邀請到擁有超過 500 場會議口譯經驗的國際口譯員與日文老師 - Hiroshi,來和我們分享他成為職業口譯員的故事,以及在新冠肺炎肆虐,口譯業務大幅縮減下,他的應對之道。

【本集聊到的內容】

  • 如何踏上口譯員之路
  • 口譯員需要擁有的三樣關鍵特質
  • 在疫情影響下,如何找到不同的獲利模式
  • Hiroshi如何安排專案管理、教學、預錄線上課程與經營社群平台等任務的時間?
  • 給想要成為口筆譯員的聽眾,能否分享一些你的觀點、看法?怎麼樣才能不畫地自限的跨出那一步呢?

    專訪Hiroshi後,Lulu覺得口譯根本就是語言界的極限運動啊(笑),需要有面對未知的膽量、沈著臨危不亂的氣勢和極佳的語言能力。我也發現Hiroshi非常懂得「舉例說故事」,這也是非常重要的溝通力的展現。

    節目的後半我們談教學,都同意學生的回饋對老師來說非常重要。同時,在這個時代變遷極快,個人品牌大行其道的年代下,難免落入比較的陷阱中。但時時保持危機意識,不斷磨練自己的技能並培養興趣,增添生活的飽滿度,而過程所累積的知識都可能在未來某個時刻派上用場!

    如果你喜歡今天的內容,記得到Apple Podcast幫我們打星評分並留言,你也可以分享本集節目到IG限時動態並標記Lulu (@lulusnothome),分享你任何的想法或感受,那我們下次見囉!

    Love,

    Lulu

    來IG和我聊聊天: https://www.instagram.com/lulusnothome/  
    請Lulu喝咖啡 https://pay.firstory.me/user/lulusnothome 
    📢 訂閱iTunes 評分打星 https://reurl.cc/b5DYE6 
    📢 Spotify https://reurl.cc/Kk4q2e
0.00 分, 0 則評分

登入即可留言及評分

00:00 / 00:00