2021.03.31 國際新聞導讀與音樂 伊朗不願與美國配合縮減核武物資、伊朗中國合作協議情報分享對以色列造成威脅、阿聯與中國合作生產疫苗 冠狀病毒：“阿聯酋製造的” COVID-19疫苗的重要性是什麼？ 中國外交大臣曾到過伊朗，沙特阿拉伯，土耳其，阿曼和巴林，展示了中國在該地區日益重要的作用，這使得這一疫苗交易極為重要。 由SETH J.FRANTZMAN 2021年3月29日20:41 阿拉伯聯合酋長國宣布將與中國國藥集團和阿聯酋第42集團公司合資，開始生產新的COVID-19疫苗。這種名為Hayat-Vax的疫苗將在今年晚些時候在新工廠生產，並具有重要的地區影響。該疫苗與去年12月在阿聯酋批准使用的疫苗相同，該疫苗基於國藥集團中國國家生物技術事業部北京生物製品研究所的疫苗。 關於該交易的公告指出，阿聯酋和中國外交部長本週目睹了“阿聯酋製造”疫苗的推出。該聲明指出，“臨時疫苗生產已經在進行中，一個完整的生產工廠將在2021年投入運營。”在全球對抗COVID-19大流行的歷史性舉措中，阿拉伯聯合酋長國今天宣布開始生產在該國生產COVID-19疫苗”，該公告說。它指出，“ Hayat”在阿拉伯語中是“生命”的意思，該合資企業與世界上最大的製藥公司之一合作，該公司與全球領先的G42合作提供了全球超過1億劑COVID-19疫苗設在阿布扎比的高科技公司。 Sheikh Abdullah bin Zayed Al Nahyan說：“我們國家生命科學和疫苗生產的進步是阿聯酋為應對影響整個世界的COVID-19大流行所作的全球努力，”他強調說“明智的領導層相信加強集體國際行動的重要性。” 阿聯酋外交部長阿爾·納赫揚（Al Nahyan）和中國國務委員兼外交部長王毅（Wang Yi）見證了這一宣布。Wang一直在中東旅行，為中國在該地區的作用取得了重大進展。他訪問過伊朗和沙特阿拉伯。在旅行中，他還去了土耳其，阿曼和巴林。這代表了中國在該地區日益重要的作用。疫苗交易與此相關，因此具有重要意義。 “在阿聯酋推出疫苗生產能力是對抗COVID-19的重要一步。我們感謝阿聯酋和中國的共同願景，以及它們實現這一目標的真正夥伴關係與合作。” “在阿聯酋的這項倡議是一項戰略進步，目的是未來證明我們各國的人口健康。我們的合資企業（合資企業）也積極尋求將我們的能力帶給世界各地的新市場。” 這項交易的宣布也是在針對生命科學，生物技術和疫苗生產的專門研發中心的啟動下進行的，組織者稱這是“阿拉伯世界的首創”。組織者說，KIZAD（阿布扎比哈利法工業區）的新疫苗廠將於今年投入運營，在分階段開發的過程中，它將在三條灌裝線和五條自動化包裝線中形成2億劑的年生產能力。第42集團和國藥控股的公告指出：“該合資企業已經與合作夥伴阿聯酋的朱帕爾一起生產了Hayat-Vax，初始產能為每月200萬劑。” “當COVID-19去年開始廣泛傳播時，阿聯酋及其領先的技術公司G42探索了在該國開展COVID-19疫苗臨床試驗的可能性。國藥承擔了抗擊這一大流行的使命，並且由於與阿聯酋的密切合作，國藥的疫苗現已向該國，該地區和世界各地的數百萬人管理，這是打敗這種病毒的根本步驟。我們很榮幸能與G42合作建立這個新的合資企業，這將在全球抗擊COVID-19方面發揮至關重要的作用，為我們社區的健康做出不可磨滅的貢獻。 Group 42位於阿布扎比，是一家領先的人工智能和雲計算公司，致力於開發和實施整體和可擴展的技術解決方案。去年，第42組同意與以色列的兩家國防和航空業巨頭以色列航空航天工業公司和拉斐爾先進防禦系統公司合作，共同對抗COVID19。該聲明於2020年7月發布，甚至早於8月宣布《亞伯拉罕協議》。在宣布使兩國之間的外交關係正常化之後，第42組還成為阿聯酋第一家宣佈在特拉維夫設立辦事處的主要公司。因此，第42組已成為與COVID作戰並建立有可能重塑該地區潛力的國際合作夥伴關係的主要先驅。 Coronavirus: What is the importance of 'made in UAE' COVID-19 vaccine? China's foreign minister has been to Iran, Saudi Arabia, Turkey, Oman and Bahrain, demonstrating China’s growing role in the region, making this vaccine deal of utmost importance. By SETH J. FRANTZMAN MARCH 29, 2021 20:41 The United Arab Emirates announced that it would commence new COVID-19 vaccine production in a joint venture with China’s Sinopharm and UAE’s Group 42. Called Hayat-Vax it will be produced in a new factory later this year and has major regional ramifications. The vaccine is the same one approved in the UAE for use last December and which is based on the vaccine from the Beijing Institute of Biological Products, a unit of Sinopharm China National Biotec. An announcement about the deal noted that the UAE and Chinese foreign ministers witnessed the launch of the “made in UAE” vaccine this week. “Interim vaccine production is already underway,” the statement notes and a full manufacturing plant will be operational in 2021. “In a historic move in the global fight against the COVID-19 pandemic, the United Arab Emirates today announced the commencement of the manufacturing of COVID-19 vaccine in the country,” the announcement said. It points out that “Hayat” means “life” in Arabic and that the joint venture is with one of the largest pharmaceutical companies in the world that has supplied over 100 million doses of the COVID-19 vaccine globally, partnering with G42, the leading technology company based in Abu Dhabi. Read More Related Articles · Gal Ehrlich, Founder and Managing Director Of the Ehrlich Group · Close to the enemy: Joining the IDF on a special operation near Lebanon · Quelle est la taille de votre prostate ? Faites le test ! (Nouvelle Page Santé) Recommended by Sheikh Abdullah bin Zayed Al Nahyan said, “the advancement in Life Sciences and Vaccine Manufacturing in our country is UAE’s contribution towards global efforts to address the COVID-19 pandemic that has affected the whole world,” stressing that “the UAE, with the guidance of its wise leadership, believes in the importance of strengthening collective international action.” The announcement was witnessed by Al Nahyan, UAE foreign affairs minister, and Wang Yi, China’s state councilor and foreign affairs minister. Wang has been travelling across the Middle East making major headway for China’s role in the region. He has visited Iran and also Saudi Arabia. He also went to Turkey, Oman and Bahrain on the trip. This represents China’s growing role in the region. The vaccine deal is linked to this and thus has important implications. “The launch of the vaccine manufacturing capabilities in the UAE is a momentous step in the fight against COVID-19. We are grateful to the shared vision of the UAE and China, their true partnership and collaboration to make this a reality,” said Peng Xiao, CEO of G42. “This initiative in the UAE is a strategic advancement to future proof the population health of our nations. Our JV (joint venture) is also actively looking to bring our capabilities to new markets around the world.” The announcement of the deal also came amid the launch of a purpose-built research and development hub for life sciences, biotechnology and vaccine production, which organizers say is “the first-of-its-kind in the Arab world.” The new vaccine plant in KIZAD (Khalifa Industrial Zone Abu Dhabi) will become operational this year and over its phased development will have a production capacity of 200 million doses a year across three filling lines and five automated packaging lines, the organizers say. “The joint venture is already producing Hayat-Vax with its partner, Julphar in the UAE with an initial capacity of 2 million doses per month,” the announcement from Group 42 and Sinopharm notes. “When COVID-19 began to spread rampantly last year, the UAE and its leading technology company G42 explored the possibility of hosting the clinical trials of a COVID-19 vaccine in the country. Sinopharm has undertaken the mission of fighting this pandemic and thanks to the close collaboration with the UAE, Sinopharm’s vaccine has been now administered to millions of people in the country, the region, and the world in a fundamental step towards defeating this virus. We are proud to partner with G42 in this new Joint Venture that will play a vital role in combating COVID-19 globally, making an indelible contribution to the health of our communities,” said Liu Jingzhen, chairman of Sinopharm. Intelligence and Cloud Computing company dedicated to the development and implementation of holistic and scalable technology solutions. Last year Group 42 agreed to collaborate with Israel Aerospace Industries and Rafael Advanced Defense Systems, two Israeli defense and aeronautics giants, on fighting COVID 19. That announcement, in July 2020, was even before the Abraham Accords were declared in August. Group 42 also became the first major UAE company to announce a Tel Aviv office in September 2020 following the declaration to normalize diplomatic relations between the two states. Group 42 has thus been a major pioneer in battling COVID and building international partnerships that have a potential to reshape the region. 信仰危機：美國不到一半的人口屬於猶太教堂，教堂，清真寺 會員人數的減少與不認同某一種宗教的美國人數量的增加同時發生。 通過MIKE STUNSON /列剋星敦先驅領袖/ TNS 2021年3月30日18:40 蓋洛普（Galup）一項新的半年度民意調查顯示，在宗教出席率持續下降的情況下， 八十年來第一次，只有不到50％的美國人說他們屬於教堂，猶太教堂或清真寺。 蓋洛普（Gallup）於1937年首次開始對美國人進行教會成員投票。在隨後的六個十年中，有68％至76％的美國人說他們屬於禮拜場所。然後，在世紀之交，宗教會員人數開始持續下降-並持續了20年。 閱讀更多相關文章 蓋洛普（Gallup）最新民意調查對6000多名美國人進行了調查，現在有47％的美國人說他們是教堂，猶太教堂或清真寺的成員。自蓋洛普（Gallup）於1935年成立以來，該比例首次跌破50％。 皮尤研究中心（Pew Research Center）發現，約70％的美國人將自己確定為基督徒。約2％的美國人標識為猶太人，而近1％的人是穆斯林。這些代表了美國最大的宗教團體。 蓋洛普（Gallup）表示，會員人數的減少與不認同某一種宗教的美國人數量的增加同時發生。 在過去的三年中，約有21％的美國人說他們沒有宗教信仰。從1998年的8％大關到2000年，這是一個巨大的增長。 在宗教信仰的美國成年人中，教堂成員的數量也有所下降。根據蓋洛普（Gallup）的說法，從1998年到2000年，約有73％的美國人對宗教有偏愛，他們去教堂教書，但這一比例下降到60％。 “參加教堂是首先要遵循的順序，然後是歸屬感，最後是信念。信仰至上，”伊利諾伊州東部大學政治學家，浸信會牧師瑞安·布爾格（Ryan Burge）告訴《宗教新聞》。 2019年皮尤研究中心（Pew Research）的一項民意調查支持蓋洛普（Gallup）的新發現。皮尤（Pew）發現，該國65％的成年人稱自己為基督徒-與十年前相比下降了12個百分點。 蓋洛普發現，宗教成員之間也存在代際差異。在1981年至1996年之間出生的千禧一代中，只有36％屬於教堂，清真寺或猶太教堂。每個年齡組的百分比都在增長-X世代為50％，嬰兒潮一代為58％，傳統主義者為66％，他們出生於1946年之前。 美國勞工統計局在2019年發現，千禧一代中只有6％的人每天從事宗教活動，而千禧一代年齡組的美國人中，這一比例為11.3％。 根據美國企業研究所（American Enterprise Institute）2019年的一項民意測驗，年輕人在成長過程中參與的宗教活動通常比上一代人少，這可能會影響他們成年後的信仰。調查發現，年齡在65歲以上的人中，有52％的人長大後每周至少參加一次宗教活動，而在18歲至29歲的人中，有29％的人也參加過宗教活動。 在所有人口統計資料中，教堂，清真寺和猶太教堂的會員人數均有所減少，但在政治歸屬方面存在很大的分歧。 蓋洛普發現，自1998年以來，屬於禮拜場所的自認政治溫和派和自由派人士下降了20％。在同一時間內，只有14％的共和黨人減少了成員資格。 宗教作家米歇爾·馬戈利斯（Michele Margolis）告訴FiveThirtyEight，“在人們結婚生子，宗教身份變得更加穩定的關鍵時刻，共和黨大多數人仍然重返宗教，民主黨人並沒有回來。” 蓋洛普（Gallup）的民意測驗基於2018-20年度的電話訪問，隨機抽樣了6117名18歲及以上的成年人，他們生活在美國所有50個州和哥倫比亞特區。對於基於全國成年人總樣本的結果，在95％置信水平下，抽樣誤差的幅度為正負2個百分點。 Crisis of faith: Under half of US belong to synagogue, church, mosque The decline in membership coincides with an increase in the number of Americans who do not identify with a particular religion. By MIKE STUNSON/LEXINGTON HERALD-LEADER/TNS MARCH 30, 2021 18:40 For the first time in eight decades, fewer than 50% of Americans say they belong to a church, synagogue or mosque amid an ongoing steep decline in religious attendance, according to a new biannual Gallup poll. Gallup first began polling Americans on church membership in 1937. In the six decades that followed, between 68% and 76% of Americans said they belonged to a place of worship. Then, at the turn of the century, a persistent decline in religious membership began – and has continued for 20 years. More than 6,000 Americans were polled in the latest Gallup poll, and 47% now say they are a member of a church, synagogue or mosque. It’s the first time the percentage dipped below 50% since Gallup was founded in 1935. About 70% of Americans identify as Christian, the Pew Research Center found. About 2% of Americans identify as Jewish and nearly 1% are Muslim. Those represent the largest religious groups in the United States. The decline in membership coincides with an increase in the number of Americans who do not identify with a particular religion, according to Gallup. In the past three years, about 21% of Americans say they do not have a religious preference. This is a sharp increase from the 8% mark from 1998 to 2000. There is also a decline in church membership among US adults who are religious. From 1998 to 2000, about 73% of Americans who have a religious preference went to church, but that number has dropped to 60%, according to Gallup. “Church attendance is the first thing that goes, then belonging and finally belief – in that order. Belief goes last,” Ryan Burge, a political scientist at Eastern Illinois University and a Baptist minister, told Religion News. A 2019 Pew Research poll supports Gallup’s new findings. Pew found that 65% of adults in the country described themselves as Christian – down 12 percentage points from a decade prior. There are also generational differences with religious membership, Gallup found. Just 36% of millennials, the portion of the population born between 1981 and 1996, belong to a church, mosque or synagogue. The percentage grows for each age group – 50% for Generation X, 58% for baby boomers and 66% for traditionalists, who are born before 1946. Only 6% of millennials engage in religious activities daily, compared to 11.3% of Americans older than the millennial age group, the US Bureau of Labor Statistics found in 2019. Young adults often participated less in religious activities while growing up than older generations, which could influence their beliefs as they come into adulthood, according to a 2019 poll from the American Enterprise Institute. The poll found 52% of those aged 65 or older attended religious activities at least once a week when growing up, while 29% of those aged 18 to 29 reported the same. There is a decline in membership at churches, mosques and synagogues in all demographics, but there is a large divide along the lines of political affiliation. Since 1998, there has been a 20% drop in self-identified political moderates and liberals who are a part of a place of worship, Gallup found. Just 14% of Republicans have dropped membership in the same time frame. “At that critical moment when people are getting married and having kids and their religious identity is becoming more stable, Republicans mostly do still return to religion – it’s Democrats that aren’t coming back,” religious author Michele Margolis told FiveThirtyEight. Gallup's poll was based on telephone interviews conducted 2018-20, with a random sample of 6,117 adults, aged 18 and older, living in all 50 US states and the District of Columbia. For results based on the total sample of national adults, the margin of sampling error is plus or minus 2 percentage points at the 95% confidence level. 為了重返特朗普之前的規範，國務院的報告未提及“被佔領”的領土 人權報告像特朗普時代一樣將“以色列，西岸和加沙”一章命名為“以色列”，“西岸和加沙”一章，但這些地區本身卻是多年來首次被標記為“已佔領” 由雅各布馬吉德 今天，晚上10:32 1 2020年12月18日，以色列士兵阻止巴勒斯坦示威者到達拉馬拉以北西岸村莊Mughayer郊區的猶太定居者哨所。（AP / Nasser Nasser） 美國國務院在周二發表的關於世界各地侵犯人權的年度報告中，部分地恢復了特朗普時代之前的規範。該報告稱西岸，加沙地帶，東耶路撒冷和戈蘭高地是“佔領”的領土。以色列。 不過，拜登政府並沒有走得太遠，因為所有權的具體章節中關於人權實踐2020年國家報告“以色列和被佔領土”，因為數十年來始終直到特朗普管理自定義，由美國前大使率領以色列人大衛·弗里德曼（David Friedman），要求將其改寫成“以色列”，再加上有爭議的領土清單。 加入以色列時報社區 以色列研究發現，輝瑞疫苗對南非變種的療效較差 ‘Life-saving’ nose spray that kills 99.9% of viruses begins production in Israel 在2017年的報告中，該章的標題為“以色列，戈蘭高地，西岸和加沙。在時任美國總統唐納德·特朗普承認以色列對戈蘭高地擁有主權之後，2018年和2019年的報導將該地區從該部分標題中刪除。 2020年報告是拜登執政期間的第一份報告，使用了前兩年的同一章標籤：“以色列，西岸和加沙”。 除了更改章節標題外，特朗普領導的國務院幾乎從2017年，2018年和2019年年度報告的正文中刪除了對職業的所有提及。2016年的報告在共和黨總統執政的前幾個月發布，而溫和的里克·蒂勒森（Rex Tillerson）擔任國務卿，而弗里德曼（Friedman）任職大使之前。 2020年一章指出，“涵蓋了以色列在1967年6月戰爭中佔領的西岸，加沙和東耶路撒冷領地。” 但是，它也澄清說，“本報告中的語言並不意味著就衝突各方之間將要談判的任何最終地位問題表達立場，包括以色列在耶路撒冷的主權的特定邊界，或以色列與任何其他國家之間的邊界。未來的巴勒斯坦國。” 美國駐以色列大使戴維·弗里德曼（David Friedman，右四）將於2020年2月20日與定居者領導人一起參觀埃夫拉特定居點。 國務院民主，人權和勞工局代理助理秘書麗莎·彼得森（Lisa Peterson）在被要求解釋解釋決定將特朗普和特朗普統治下的以色列和巴勒斯坦一事保留時的決定時，在報告揭幕式新聞發布會上對記者說：對於讀者而言，按章節的地理區域而不是更一般的“被佔領土”來標記該章節更為有用。 巴勒斯坦駐英國大使侯賽姆·祖姆洛特（Husam Zomlot）稱讚了這一標誌性轉變，但單憑這一點還不夠。 “很好，我們就被佔領土的狀況回到了同一頁。真正的問題是：拜登政府將如何處理？談話為時已晚，我們需要採取行動，追究以色列的責任並結束佔領，”曾擔任巴解組織華盛頓特派團團長的佐姆洛特說。 以色列拒絕稱其占領西岸的說法，稱其自1967年以來所統治的領土是“有爭議的”。以色列維持對加沙地帶的封鎖，據稱其目的是防止向飛地統治的哈馬斯恐怖組織走私武器，但以色列指出，該國已將其軍事人員和公民從該領土撤出。 在1967年的六日戰爭和1981年的戈蘭高地之後，以色列吞併了東耶路撒冷。美國從未承認前者的舉動，但特朗普在2017年承認以色列對戈蘭高地的主權之前，確實成為第一位承認耶路撒冷為以色列首都的總統。 2019。 拜登政府曾表示，不會後退特朗普在耶路撒冷的行動，並同意這是以色列的首都。但是，國務卿安東尼·布林肯尚未承認以色列對戈蘭高地的主權。 上個月，布林肯對這個問題施加壓力，他承認該地區對以色列的安全至關重要，而阿薩德領導的敘利亞目前的局勢使得有關以色列返回戈蘭高地的說法無關緊要。但是，“如果敘利亞局勢發生變化，這就是我們要考慮的問題，”他說。 拜登本人特別推後對指以色列控制西岸作為民主黨2016平台的“職業” -這激怒了在黨內一些更加溫和的聲音一招。 但是自從他上任以來，他的政府宣布計劃扭轉特朗普政府的幾項政策，這些政策被認為不利於兩國解決方案的前景，例如削減對巴勒斯坦人的援助和關閉對他們的外交使團。 2020年報告的大部分內容與往年相似，對以色列國防軍，哈馬斯和巴勒斯坦權力機構的侵犯人權行為進行了分類。但是，與特朗普時期相比，以色列的虐待行為更為詳盡。 該報告指出，在以色列境內，存在“重大人權問題”，例如“有針對性地殺害[巴勒斯坦人]殺害以色列平民和士兵；任意拘留西岸和加沙地帶的巴勒斯坦人，通常在以色列域外；對居住在耶路撒冷的巴勒斯坦人的限制，包括對隱私，家庭和家庭的任意或非法干預；干涉結社自由，包括侮辱人權非政府組織；行動自由受到重大限制；對尋求庇護者和非正規移民的暴力行為；針對民族，種族或少數民族的暴力或暴力威脅；以及西岸對外國工人和巴勒斯坦人的勞工權利侵犯。” 關於以色列在約旦河西岸和加沙地帶的虐待，國務院記錄了由於不必要或過分使用武力而非法或任意殺害巴勒斯坦人的報導；酷刑報告；對言論自由，新聞界和互聯網的限制，包括暴力，暴力威脅，對記者的不正當逮捕和起訴，審查制度和網站封鎖；嚴重干涉和平集會和結社自由的權利，包括騷擾非政府組織；以及對行動自由的重大限制，包括要求出境許可證。 至於巴勒斯坦權力機構，國務院注意到有關當局非法或任意殺害，酷刑和任意拘留的報導；司法獨立的重大問題；非法干擾隱私；對言論自由，新聞界和互聯網的嚴格限制，包括暴力，暴力威脅，對記者的不正當逮捕和起訴，審查制度和網站封鎖；嚴重干涉和平集會和結社自由的權利，包括騷擾非政府組織；限制政治參與，因為巴勒斯坦權力機構自2006年以來未舉行過全國大選；腐敗行為；缺乏對暴力侵害婦女行為的調查和問責制；以反猶太主義為動機的暴力和暴力威脅；學校教科書中的反猶太主義；針對女同性戀，男同性戀，雙性戀，變性者或雙性戀者的暴力和暴力威脅；以及有關強迫童工的報導。 在哈馬斯，國務院強調了恐怖組織官員的非法或任意殺害，系統性酷刑和任意拘留；政治犯；任意或非法干擾隱私；對言論自由，新聞界和互聯網的嚴格限制，包括暴力，暴力威脅，對記者的不當逮捕和起訴，審查制度，網站封鎖以及存在誹謗和誹謗性法律；嚴重干涉和平集會和結社自由的權利；限制政治參與，因為自2006年以來沒有舉行過全國大選；腐敗行為；關於缺乏對暴力侵害婦女行為的調查和問責的報告；以反猶太主義為動機的暴力和暴力威脅；學校教科書中的反猶太主義；非法招募和使用兒童兵；針對女同性戀，男同性戀，雙性戀，變性者或雙性戀者的暴力和暴力威脅；以及強迫或強制性的童工。 國務院還注意到巴勒斯坦人的“關於以色列公民的非法或任意殺害，暴力和暴力威脅的報導”，以及以色列人的“極端主義民族主義情緒煽動的暴力和暴力威脅的報導”。 In return to pre-Trump norm, State Dep’t report refers to ‘occupied’ territories Human rights report names chapter ‘Israel, West Bank and Gaza,’ as in Trump era, but areas themselves labeled ‘occupied’ for first time in years By JACOB MAGID Today, 10:32 pm 1 Israeli soldiers stop Palestinian protesters from reaching a Jewish settler outpost, at the outskirts of the West Bank village of Mughayer, north of Ramallah on December 18, 2020. (AP/Nasser Nasser) In a partial return to a pre-Trump-era norm, the US State Department’s annual report on human rights violations around the world published on Tuesday referred to the West Bank, Gaza Strip, East Jerusalem and the Golan Heights as territories “occupied” by Israel. However, the Biden administration did not go as far as to title the specific chapter in the 2020 Country Reports on Human Rights Practices “Israel and the Occupied Territories,” as had been the custom for decades until the Trump administration, led by former US ambassador to Israel David Friedman, pushed to have it altered to say “Israel” followed by a list of the disputed territories. In the 2017 report, the chapter was titled “Israel, Golan Heights, the West Bank and Gaza. After then-US president Donald Trump recognized Israeli sovereignty over the Golan Heights, the 2018 and 2019 reports dropped that territory from the section title. The 2020 report — the first during the Biden administration — uses the same chapter label from the previous two years, “Israel, the West Bank and Gaza.” In addition to changing the chapter title, the Trump-led State Department dropped almost every mention of occupation from the bodies of the 2017, 2018 and 2019 annual reports. The 2016 report was published in the early months of the Republican president’s administration, while the more moderate Rex Tillerson was secretary of state and before Friedman began his stint as ambassador. The 2020 chapter states that it “covers the West Bank, Gaza, and East Jerusalem territories that Israel occupied during the June 1967 war.” However, it also clarifies that “language in this report is not meant to convey a position on any final status issues to be negotiated between the parties to the conflict, including the specific boundaries of Israeli sovereignty in Jerusalem, or the borders between Israel and any future Palestinian state.” Asked to explain the decision to leave the chapter title on Israel and the Palestinians as it was under the Trump administration, Acting Assistant Secretary of the State Department’s Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor Lisa Peterson told journalists at the report’s unveiling press conference that labeling the chapter by its geographic areas rather than the more general “Occupied Territories” was more useful to readers. Palestinian Ambassador to the UK Husam Zomlot praised the labeling shift, but said that it would not be enough on its own. “Good that we are back on the same page regarding the status of occupied territory. The real question is: What is the Biden administration going to do about it? It’s too late for talk, we need action to hold Israel accountable and to end the occupation,” Zomlot, who used to serve as the head of the PLO’s Mission in Washington,” told The Times of Israel. Israel rejects the claim that it occupies the West Bank, saying the territories it has ruled since 1967 are “disputed.” While it maintains a blockade over the Gaza Strip, which it says is designed to prevent the smuggling of weapons to the enclave-ruling Hamas terror group, Israel notes that it pulled its military and citizens out of that territory. Israel annexed East Jerusalem after the 1967 Six Day War and the Golan Heights in 1981. The US has never recognized the former move, but Trump did become the first president to recognize Jerusalem as Israel’s capital in 2017 before recognizing Israeli sovereignty over the Golan Heights in 2019. The Biden administration has said it would not walk back the Trump move on Jerusalem, agreeing that it is Israel’s capital. However, Secretary of State Antony Blinken has not recognized Israeli sovereignty over the Golan Heights. US Secretary of State Antony Blinken speaks during a news conference at the State Department in Washington, Feb. 26, 2021. (AP Photo/Manuel Balce Ceneta, Pool, File) Pressed on the issue last month, Blinken acknowledged that the area is critical for Israel’s security, and that the current situation in Assad-led Syria makes talk of Israel returning the Golan Heights irrelevant. However, “if the situation were to change in Syria, that’s something we’d look at,’ he said. Biden himself notably pushed back against referring to Israel’s control over the West Bank as an “occupation” in the Democratic Party’s 2016 platform — a move that angered some more dovish voices in the party. But since he’s entered office, his administration has declared that it plans to reverse several Trump administration policies deemed counterproductive and detrimental to prospects for a two-state solution, such as the cutting of aid to the Palestinians and the shuttering of diplomatic missions to them. Much of the 2020 report is similar to prior years, cataloging human rights abuses by the Israel Defense Forces, Hamas and Palestinian Authority. However, abuses by Israel were slightly more detailed than they were during the Trump years. Within Israel proper, the report notes “significant human rights issues,” such as “targeted killings of Israeli civilians and soldiers [by Palestinians]; arbitrary detention, often extraterritorial in Israel, of Palestinians from the West Bank and Gaza; restrictions on Palestinians residing in Jerusalem including arbitrary or unlawful interference with privacy, family, and home; interference with freedom of association, including stigmatizing human rights nongovernmental organizations; significant restrictions on freedom of movement; violence against asylum seekers and irregular migrants; violence or threats of violence against national, racial, or ethnic minority groups; and labor rights abuses against foreign workers and Palestinians from the West Bank.” Palestinians attend a Hamas rally marking the 32nd anniversary of the terror group’s founding, in the southern Gaza Strip, December 16, 2019. (Fadi Fahd/Flash90) As for Israeli abuses in the West Bank and Gaza, the State Department documents reports of unlawful or arbitrary killings of Palestinians due to unnecessary or disproportionate use of force; reports of torture; restrictions on free expression, the press, and the internet, including violence, threats of violence, unjustified arrests and prosecutions against journalists, censorship, and site blocking; substantial interference with the rights of peaceful assembly and freedom of association, including harassment of nongovernmental organizations; and significant restrictions on freedom of movement, including the requirement of exit permits. As for the PA, the State Department notes reports of unlawful or arbitrary killings, torture, and arbitrary detention by authorities; significant problems with the independence of the judiciary; unlawful interference with privacy; serious restrictions on free expression, the press, and the internet — including violence, threats of violence, unjustified arrests and prosecutions against journalists, censorship, and site blocking; substantial interference with the rights of peaceful assembly and freedom of association, including harassment of nongovernmental organizations; restrictions on political participation, as the PA has not held a national election since 2006; acts of corruption; lack of investigation of and accountability for violence against women; violence and threats of violence motivated by anti-Semitism; anti-Semitism in school textbooks; violence and threats of violence targeting lesbian, gay, bisexual, transgender, or intersex persons; and reports of forced child labor. On Hamas, the State Department highlights unlawful or arbitrary killings, systematic torture, and arbitrary detention by the terror group’s officials; political prisoners; arbitrary or unlawful interference with privacy; serious restrictions on free expression, the press, and the internet, including violence, threats of violence, unjustified arrests and prosecutions against journalists, censorship, site blocking, and the existence of criminal libel and slander laws; substantial interference with the rights of peaceful assembly and freedom of association; restrictions on political participation, as there has been no national election since 2006; acts of corruption; reports of a lack of investigation of and accountability for violence against women; violence and threats of violence motivated by anti-Semitism; anti-Semitism in school textbooks; unlawful recruitment and use of child soldiers; violence and threats of violence targeting lesbian, gay, bisexual, transgender, or intersex persons; and forced or compulsory child labor. The State Department also notes “reports of unlawful or arbitrary killings, and violence and threats of violence against Israeli citizens” by Palestinians and “reports of violence and threats of violence motivated by extremist nationalist sentiment” by Israelis. 伊朗情勢有惡化跡象 自2013年以來，歐盟首次對伊朗人的侵犯人權行為進行製裁-報告 路透社援引歐洲外交官的話否認計劃中的製裁與恢復核談判的努力之間的任何联系 由TOI工作人員今天晚上8:58 0 伊朗外交部長穆罕默德·賈瓦德·扎里夫（Mohammad Javad Zarif）和歐盟外交政策負責人約瑟普·博雷爾（Josep Borrell）於2020年2月3日在伊朗德黑蘭舉行會議之前握手。 根據周二的一份報告，預計歐洲聯盟將自2013年以來首次製裁涉嫌侵犯人權的若干伊朗人。 路透社援引三名歐盟外交官的話說，制裁定於週三達成，其中將包括旅行禁令和對個人的資產凍結。 目前尚不清楚有多少伊朗人將被列入黑名單，但該報告稱，制裁措施將在下週生效時公佈。 外交官說，歐盟還將審查對80多名伊朗人因涉嫌侵犯人權而實施的製裁，自2011年以來，制裁每年都在延長。 當被問及此舉的時機時，其中一名外交官說，歐盟正在尋求對侵犯人權行為進行更嚴格的處理。 這位外交官說：“那些應對嚴重侵犯人權行為負責的人必須知道會有後果。” 自2013年達成關於伊朗核計劃的臨時協議以來，歐盟一直沒有對任何伊朗人制裁侵犯人權的行為，儘管有人指控存在重大侵犯人權行為，例如本月初聯合國報告中詳述的行為。 外交官否認計劃中的製裁與恢復2015年限制伊朗核計劃的努力之間存在任何联系。美國總統喬·拜登（Joe Biden）在他的前任唐納德·特朗普（Donald Trump）在2018年將美國從交易中撤回並對德黑蘭實施制裁後尋求重新加入該計劃。歐盟一直是美國重新加入該協議的堅定支持者。 週二早些時候，伊朗拒絕了美國的一項報導提議，即如果停止先進離心機的工作並將鈾濃縮至20％，違反核協議，美國將提供一些制裁救濟。 In first since 2013, EU set to sanction Iranians for rights abuses – report European diplomats quoted by Reuters deny any link between the planned sanctions and efforts to revive nuclear talks By TOI STAFFToday, 8:58 pm 0 Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif, right, and European Union foreign policy chief Josep Borrell shake hands prior to their meeting in Tehran, Iran, February 3, 2020. (AP Photo/Ebrahim Noroozi, File) The European Union is expected to sanction a number of Iranians for alleged human rights abuses for the first time since 2013, according to a report Tuesday. Quoting three EU diplomats, Reuters said the sanctions are set to be agreed upon Wednesday and will include travel bans and asset freezes on individuals. It is unclear how many Iranians will be blacklisted, but the report said the names of those sanctioned will be released next week, when the measures take effect. The diplomats said the EU will also review the sanctions it has in place on over 80 Iranians for alleged rights violations, which have been renewed annually since 2011. Asked about the timing of the move, one of the diplomats said the EU was looking to get tougher on rights abuses. “Those responsible for serious rights violations must know there are consequences,” the diplomat said. The EU has not sanctioned any Iranians for human rights violations since 2013, when an interim deal on Iran’s nuclear program was reached, despite allegations of major abuses, such as those detailed in a UN report earlier this month. The diplomats denied any link between the planned sanctions and efforts to revive the 2015 accord limiting Iran’s nuclear program, which US President Joe Biden is seeking to rejoin after his predecessor Donald Trump withdrew the US from the deal in 2018 and reimposed sanctions on Tehran. The EU has been a vocal supporter of a US return to the agreement. Earlier Tuesday, Iran rejected a reported US proposal to offer some sanctions relief if stops work on advanced centrifuges and enriching uranium to 20 percent, in violation of the nuclear pact. 伊朗拒絕停止將鈾濃縮至20％的要求，以換取部分制裁 政治新聞報導稱，拜登政府可能提出該提案，以進行核談判，但伊朗電視台表示完全不可能。 由TOI工作人員今天，我6:42在上午9時38分更新 1 · 享 2007年2月3日，一名伊朗技術人員在伊朗首都德黑蘭以南255英里（410公里）的伊斯法罕市外穿過鈾轉化設施。（Vahid Salemi / AP） 週一一份政治報告顯示，如果伊斯蘭共和國停止先進離心機的工作並將鈾濃縮至20％，拜登政府計劃提議取消對伊朗的部分制裁 。它說，新提案仍在敲定中，預計將在本週提出。 新聞網站援引一位熟悉此事的人士的話說，要約是“最重要的是要開始對話。” 但伊朗直言拒絕了該提議，國營新聞電視台在其網站上說：“一名伊朗高級官員告訴新聞電視台，德黑蘭只有在美國首先取消對伊朗的所有製裁後，才會停止其20％的鈾濃縮。” 一位不願透露姓名的美國政府高級官員早些時候在回應波利蒂科報告時說：“我們很清楚，我們已經準備好相互尋求回報”，參與限制伊朗核計劃的2015年協議。該官員沒有明確確認或拒絕該報告。 “我們也很開放，我們正在與[國際]合作夥伴討論……實現這一目標的最佳方法，包括通過一系列初步的相互步驟。我們一直在尋找這樣做的選擇，包括通過我們的歐洲夥伴進行間接對話。”這位官員說。 該報告還說，今年早些時候，如果伊朗違反核協議，停止將鈾濃縮至20％，美國將浮動釋放少量凍結的伊朗資產。但是，伊朗拒絕了這一提議，稱如果美國結束對德黑蘭的所有製裁，它只會這樣做一個月。 據波利蒂科稱，拜登政府官員與伊朗之間尚未進行直接對話，有關啟動談判的提議主要由歐洲中介機構轉達。 伊朗中部納坦茲鈾濃縮設施中的離心機，圖片發佈於2019年11月5日。（伊朗原子能組織，通過AP，文件） 就在幾天前，美國官員表示不重要的是誰首先要遵守伊朗的核協議，這表明華盛頓正在軟化與德黑蘭陷入僵局的立場。 拜登政府一再表示，如果伊朗首先恢復合規，它將重返核協議，而德黑蘭則要求美國在恢復協議之前解除制裁。 自美國前總統唐納德·特朗普（Donald Trump）於2018年撤出並對德黑蘭施加懲罰性制裁以來，伊朗逐漸違反了對2015年協議的承諾。 近幾個月來，伊朗多次採取措施違反該協議，並加劇了對美國的熱度，包括濃縮鈾超過協議規定的上限，並禁止聯合國對其核設施進行檢查。 一位不願透露姓名的美國官員對路透社說：“這不是問題，誰先行。” “就像，我們要在8點走，他們要在10點走？還是他們在8點，我們在10點？那不是問題。” 這位官員說：“問題是我們是否同意相互採取什麼步驟，”。“在採取任何行動之前，伊朗必須完全遵守這一規定絕對不是我們的立場。” “如果我們同意共同的步驟，就像我們要做X，他們要做Y，順序問題就不是問題。我不知道誰先走。我的意思是我們可以–可以同時進行。”這位官員說。 伊朗與世界大國簽署的2015年協議旨在為伊朗提供國際制裁救濟，以換取其有爭議的核計劃的限制。但自從特朗普撤出製裁併作為對德黑蘭的“最大壓力”運動的一部分重新實施制裁以來，它一直在生命支持上。 伊朗最高領導人阿亞圖拉·阿里·哈梅內伊（Ayatollah Ali Khamenei）在2021年2月7日在伊朗德黑蘭與伊朗陸軍空軍和防空人員會晤時發表講話（伊朗最高領導人辦公室通過美聯社） 伊朗最高領導人周日重申伊斯蘭共和國的“確定政策”，即華盛頓必須在德黑蘭恢復其在交易中的承諾之前解除所有製裁。 阿雅托拉·阿里·哈梅內伊（Ayatollah Ali Khamenei）說：“該國關於與JCPOA各方和JCPOA自身互動的政策很明確，”其官方名稱是《聯合全面行動計劃》。 他說：“這要求美國人必須取消制裁，所有製裁，然後我們將進行核實，如果真的取消制裁，那麼我們將回到我們的JCPOA承諾。” 包括總理本傑明·內塔尼亞胡（Benjamin Netanyahu）在內的以色列官員已表示反對拜登政府重新加入該協議的願望，使耶路撒冷和華盛頓在此問題上處於分歧。近幾個月來，一些以色列主要領導人警告說，將採取軍事行動停止伊朗的核計劃。 儘管如此，根據上週的一份報告，以色列和美國官員同意成立一個聯合小組，在最近的戰略對話中分享有關伊朗核計劃的情報。 Iran rejects halting enriching uranium to 20% in return for some sanction relief Politico report claims Biden administration could make the proposal in bid to launch nuclear talks, but Iranian TV says it is out of the question By TOI STAFFToday, 6:42 amUpdated at 9:38 am 1 An Iranian technician walks through the Uranium Conversion Facility just outside the city of Isfahan 255 miles (410 kilometers) south of the capital Tehran, Iran, February 3, 2007. (Vahid Salemi/AP) The Biden administration is planning to offer to lift some sanctions on Iran if the Islamic Republic stops work on advanced centrifuges and enriching uranium to 20 percent, according to a Politico report Monday. The new proposal, which is still being finalized, is expected to be put forward this week, it said. A person familiar with the matter was quoted by the news site as saying the offer was, “more than anything, about trying to get the conversation started.” But Iran rejected the offer bluntly, with the state-run Press TV saying on its website: “A senior Iranian official tells Press TV that Tehran will stop its 20-percent uranium enrichment only if the US lifts ALL its sanctions on Iran first.” An unnamed senior US administration official had said earlier in response to the Politico report that “we have been clear that we are ready to pursue a mutual return” to the 2015 deal limiting Iran’s nuclear program. The official did not explicitly confirm or deny the report. “We have also been open that we are talking with our [international] partners… about the best way to achieve this, including through a series of initial, mutual steps. We have been looking at options for doing so, including with indirect conversations through our European partners,” the official said. The report also said that earlier this year, the US floated releasing a small amount of frozen Iranian assets if Iran stopped enriching uranium to 20% in violation of the nuclear accord. Iran, however, rejected the offer, saying it would only do so for a month if the US ended all sanctions on Tehran. There have not yet been direct talks between Biden administration officials and Iran, with the proposals for launching negotiations mainly relayed by European intermediaries, according to Politico. Centrifuge machines in the Natanz uranium enrichment facility in central Iran, in an image released on November 5, 2019. (Atomic Energy Organization of Iran via AP, File) The report came just days after a US official said it was unimportant who returns to compliance with the Iranian nuclear deal first, suggesting Washington was softening its position on the stalemate with Tehran. The Biden administration has repeatedly said it will return to the nuclear deal if Iran first returns to compliance, while Tehran demands the US lift sanctions before it comes back to the accord. Iran has gradually violated its commitments to the 2015 deal since former US president Donald Trump withdrew in 2018 and put punishing sanctions on Tehran. Iran in recent months has repeatedly taken steps to breach the agreement and turn up the heat on the US, including by enriching uranium past the accord’s limits and barring UN inspections of its nuclear facilities. “That’s not the issue, who goes first,” an anonymous US official told the Reuters news agency. “Like, we are going to go at 8, they are going to go at 10? Or they go at 8, we go at 10? That’s not the issue.” “The issue is do we agree on what steps are going to be taken mutually,” the official said. “It is absolutely not our position that Iran has to come into full compliance before we do anything.” “If we agree on mutual steps, like we’ll do X, they do Y, the issue of sequence will not be the issue. I don’t know who would go first. I mean we could – it could be simultaneous,” the official said. The 2015 deal Iran signed with world powers was meant to provide Iran with international sanctions relief in exchange for limitations on its controversial nuclear program. But it has been on life support ever since Trump withdrew from it and reimposed sanctions as part of a “maximum pressure” campaign against Tehran. Iranian supreme leader Ayatollah Ali Khamenei speaks during a meeting with Iran’s army’s air force and air defense staff in Tehran, Iran, February 7, 2021. (Office of the Iranian Supreme Leader via AP) Iran’s supreme leader on Sunday reiterated the Islamic Republic’s “definite policy” that Washington must lift all sanctions before Tehran returns to its commitments under deal. “The country’s policy regarding interaction with JCPOA parties and the JCPOA itself has been clear,” Ayatollah Ali Khamenei said, referring to the accord by its official name, the Joint Comprehensive Plan of Action. It “entails that the Americans must lift the sanctions, all the sanctions, and then we will verify and if they are truly lifted, then we will return to our JCPOA commitments,” he said. Israeli officials, including Prime Minister Benjamin Netanyahu, have voiced opposition to the Biden administration’s desire to rejoin the deal, putting Jerusalem and Washington at odds on the issue. Some leading Israeli officials in recent months have warned of military action to halt Iran’s nuclear program. Nonetheless, Israeli and US officials agreed to set up a joint team for sharing intelligence about Iran’s nuclear program during recent strategic talks, according to a report last week. 前IDF情報負責人：伊朗-中國的巨額交易包括“令人擔憂”的軍事信息共享 阿莫斯·亞德林（Amos Yadlin）表示，中國認為與拜登合作可能會更具侵略性。協議的全部細節尚未公開，但去年的報告草案要求北京，德黑蘭交換情報 由TOI員工和代理商2021年3月29日，下午3:50 2 伊朗外交大臣穆罕默德·賈瓦德·扎里夫（Mohammad Javad Zarif）和他的中國外交部長王毅在2021年3月27日在伊朗德黑蘭舉行的會議開始時合影留念。據美國國家電視台報導，在美國對伊朗的製裁日益嚴重的情況下，這些問題引起了關注。（美聯社照片/易卜拉欣·諾魯茲） 以色列國防軍前負責人阿莫斯·亞德林（Amos Yadlin）週一對伊朗和中國簽署的為期25年的戰略合作大交易中的一項報導條款表示關注，該條款包括對軍事合作的承諾，包括聯合培訓，研究和情報共享。 國家安全研究所所長對Ynet新聞網站說：“伊朗與中國之間的協議中最令人擔憂的條款之一就是情報共享。” 最終協議的全部細節尚未公佈，但亞德林說，據報導，該條款已在去年的草案中提出，“中國將自己置於直到今天都還沒有出現過的地方。” 雅德林說：“從根本上講，中國反對伊朗製造核彈，但另一方面，它無助於製止伊朗。” “伊朗也需要中國提供政治支持，以阻止美國對其施加壓力。” 他補充說：“中國人知道拜登政府不是特朗普政府，他們可以更具侵略性。” 國家安全研究所主席阿莫斯·亞德林（Amos Yadlin）參加了2017年1月23日在特拉維夫舉行的國家安全研究所年度國際會議。（Tomer Neuberg / FLASH90） 該條款在交易的前一份草案中有詳細說明，該草案於去年由《紐約時報》獲得，並呼籲進行聯合培訓和演習，以及在研究和武器開發方面的合作以及情報共享。 在中伊週六簽署全面戰略夥伴關係後，雅德林發表了上述言論。這是兩國之間為期25年的戰略協議，旨在解決美國製裁日益嚴峻的問題。 中國是伊朗的主要貿易夥伴，並且是伊朗石油的最大買家之一，而後美國總統唐納德·特朗普（Donald Trump）在放棄與德黑蘭的多邊核協議後於2018年提議全面的單方面製裁。 《紐約時報》報導說，作為交易的一部分，中國將向伊朗投資約4000億美元，以換取石油。 報告稱，除軍事合作外，該協議還涵蓋了從石油和採礦到促進伊朗工業活動的各種經濟活動，以及運輸和農業合作。 2021年3月19日，美國總統喬·拜登在亞特蘭大埃默里大學舉行（Patrick Semansky / AP） 該協議可能會破壞美國在預期的談判之前對伊朗的槓桿作用，並削弱美國在中東的影響力。 《泰晤士報》報導稱，伊朗準備主辦以色列與巴勒斯坦人之間的直接對話，進一步暗示美國在該地區的影響力可能會減弱。 該協議還支持旅遊和文化交流，並在中伊建交50週年之際。兩國關係密切，雙方都於2019年與俄羅斯在北印度洋進行了聯合海軍演習。 據報導，近年來，伊朗和中國每年的貿易額約為200億美元。然而，這比2014年的近520億美元有所下降，原因是在特朗普單方面將美國從伊朗與世界大國的核協議中撤出之後，由於油價下跌和美國在2018年實施的製裁。此外，儘管週六達成協議，美國仍在對伊朗實施制裁可能會妨礙其與中國的貿易。 Ex-IDF intel head: Iran-China megadeal includes ‘worrying’ military info-sharing Amos Yadlin says China believes it can be more aggressive with Biden; full details of agreement not public, but draft reported last year calls for Beijing, Tehran to exchange intel By TOI STAFF and AGENCIES29 March 2021, 3:50 pm 2 · · Iranian Foreign Minister Mohammad Javad Zarif, right, and his Chinese counterpart Wang Yi, pose for photos at the start of their meeting in Tehran, Iran, March 27, 2021. Iran and China on Saturday signed a 25-year strategic cooperation agreement addressing economic issues amid crippling US sanctions on Iran, state TV reported. (AP Photo/Ebrahim Noroozi) Amos Yadlin, the former IDF chief of Military Intelligence, expressed concern on Monday about a reported clause in the 25-year strategic cooperation mega-deal signed by Iran and China that includes a commitment to military cooperation, with joint training, research and intelligence sharing. “One of the most worrying clauses in the agreement between Iran and China is the intelligence sharing,” the head of the Institute for National Security Studies told the Ynet news site. The full details of the final agreement have not been released, but Yadlin said that with that clause, reported to be in a draft last year, “China is putting itself in a place that, until today, it had not been before.” “On a fundamental level, China opposes an Iranian nuclear bomb, but on the other hand, it is not helping to stop Iran,” said Yadlin. “Iran, too, needs the political support which China has to stop the United States from pressuring it.” “The Chinese understand that the Biden administration is not the Trump administration, and they can be much more aggressive,” he added. The clause is detailed in a former draft of the deal, obtained by the New York Times last year, and calls for joint training and exercises, as well as cooperation on research and weapons development, as well as the sharing of intelligence. Yadlin’s comments came after China and Iran signed the Comprehensive Strategic Partnership on Saturday, a 25-year long strategic agreement between the two countries to address economic issues in Iran amid crippling US sanctions. China is Iran’s leading trade partner and was one of the biggest buyers of Iranian oil before then-US president Donald Trump reimposed sweeping unilateral sanctions in 2018 after abandoning a multilateral nuclear agreement with Tehran. The New York Times reported that China will invest some $400 billion in Iran in exchange for oil as part of the deal. Alongside military cooperation, the deal covers a variety of economic activities from oil and mining to promoting industrial activity in Iran, as well as transportation and agricultural collaborations, according to the report. US President Joe Biden at Emory University in Atlanta, March 19, 2021. (Patrick Semansky/AP) The agreement could undermine US leverage over Iran ahead of expected negotiations and lessen American influence in the Middle East. The Times report said Iran was prepared to host direct talks between Israel and the Palestinians, further suggesting that US influence in the region could be waning. The deal also supports tourism and cultural exchanges and comes on the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Iran. The two countries have had warm relations and both took part in a joint naval exercise in 2019 with Russia in the northern Indian Ocean. Reportedly, Iran and China have done some $20 billion in trade annually in recent years. That is down from nearly $52 billion in 2014, however, because of a decline in oil prices and US sanctions imposed in 2018, after Trump pulled the US unilaterally out of Iran’s nuclear deal with world powers. Additionally, ongoing US sanctions against Iran could hamper its trade with China despite Saturday’s agreement. 以色列警告公民，隨著出境旅遊的更新，他們可能成為伊朗的目標 NSC建議在新德里大使館遭到炸彈襲擊後謹慎行事，並在最近的海灣合作夥伴阿聯酋和巴林指定對以色列人有風險的國家中 由TOI工作人員2021年3月29日，晚上9:23 0 2021年3月8日在特拉維夫附近的本古里安國際機場與旅客見面（Flash90） 國家安全委員會周一發布了旅行諮詢，警告說，在以色列進行快速疫苗接種之後，國際旅行增加，伊朗可能仍會嘗試在海外襲擊以色列人。 美國國家安全委員會在通報中說，伊朗官員在過去幾個月中威脅要襲擊以色列目標，並補充說，伊朗已於1月在以色列駐印度大使館附近進行了炸彈襲擊。 Stay 聲明說：“印度官員已經確定伊朗是爆炸案的幕後黑手。” 在爆炸現場附近發現的一封信是對大使的死亡威脅，警告說他一直受到監視，並發誓要為伊朗伊斯蘭革命衛隊（IRGC）指揮官Qassem Soleimani的死亡報仇。在2020年1月的美國無人機罷工中喪生；伊拉克高級民兵指揮官阿布·馬赫迪·穆罕迪斯（Abu Mahdi al-Muhandis）與索萊馬尼（Soleimani）一起被殺；伊朗核計劃的建築師穆罕默·法赫里扎德（Mohsen Fakhrizadeh）在2020年11月德黑蘭指責以色列的襲擊中喪生。 NSC的諮詢意見將伊朗周邊國家列為伊朗人可能試圖襲擊以色列人的地方，包括格魯吉亞，阿塞拜疆和土耳其，以及以色列的兩個新的海灣和平夥伴阿拉伯聯合酋長國和巴林，以及伊拉克庫爾德斯坦，埃及和約旦。 聲明還說，“全球聖戰組織，特別是對伊斯蘭國的重視，”表明了發起全球襲擊的“強烈動機”，包括在以色列人傾向於訪問的國家。 週一，本·古里安機場（Ben Gurion Airport）離開了約5,800名旅客，該通知是在高等法院裁決後於上周到期的。 Globes說，這是自放鬆病毒限制以來每天通過以色列主要國際機場的最高人數。 報告稱，還有5200名旅客抵達，總共有83個航班。 自1月25日以來，以色列的陸地和空中門戶已基本關閉，成千上萬的人無法返回該國，以防止冠狀病毒變種的潛在到來。 2021年3月8日在特拉維夫附近的本古里安國際機場與旅客見面（Flash90） 以色列的發病率一直在穩步下降，因為該國一直在減少病毒限制，這在最高峰時關閉了整個教育系統，公共場所和大多數非必要業務。此後，大多數教育系統以及大部分經濟體已經重新開放。 最近的感染數字代表了過去兩個月的顯著改善，這主要歸功於成功的疫苗接種運動。儘管感染性病毒變種激增且限制逐步取消，但仍取得了成功。 以色列開展了廣泛的疫苗接種運動，在過去一周中，超過470萬人接受了兩劑抗COVID-19注射，而陽性測試結果的發生率仍低於2％。 那些已經在國外接種過疫苗的人必須首先進入隔離區，但是除了兩次病毒測試外，還可以在證明他們有抗體的測試後釋放。 Israel warns citizens they could be targeted by Iran, as outbound tourism renews NSC advises caution following bombing at New Delhi embassy, names recent Gulf partners UAE and Bahrain among countries risky for Israelis By TOI STAFF29 March 2021, 9:23 pm 0 Passengers seen at the Ben Gurion International Airport near Tel Aviv on March 8, 2021. (Flash90) The National Security Council issued a travel advisory Monday, warning that Iran may still try to attack Israelis overseas, amid increased international travel following Israel’s rapid vaccination drive. In the advisory, the NSC said that Iranian officials had threatened to attack Israeli targets over the last few months, adding that Iran had already conducted a bombing attack near the Israeli embassy in India in January. Disaster and disease: Australia tourism's woe “Officials in India have determined that Iran was behind the bombing,” the statement said. A letter found close to the scene of the blast was a death threat to the ambassador that warned he was being constantly being watched and vowed to avenge the deaths of “martyrs” Qassem Soleimani, Iran’s Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC) commander, who was killed in a January 2020 United States drone strike; Abu Mahdi al-Muhandis, a top Iraqi militia commander who was killed along with Soleimani; and Mohsen Fakhrizadeh, the architect of Iran’s nuclear program, killed in a November 2020 attack Tehran has blamed on Israel. National Security Guard soldiers inspect the site of a blast near the Israeli Embassy in New Delhi, India, Jan. 30, 2021 (AP Photo/Dinesh Joshi) The NSC advisory listed countries neighboring Iran as places where Iranians could try to attack Israelis — including Georgia, Azerbaijan and Turkey, and Israel’s two new Gulf peace partners the United Arab Emirates and Bahrain — as well as Iraqi Kurdistan, Egypt and Jordan. The statement also said that “global jihadist organizations, with a special emphasis on the Islamic State,” are demonstrating “high motivation” to launch global attacks, including in countries that Israelis tend to visit. The advisory came as some 5,800 travelers departed Ben Gurion Airport on Monday, as the cap on the number of travelers allowed in and out of the country expired last week following a High Court of Justice ruling. It was the highest daily number of passengers to pass through Israel’s main international airport since the virus restrictions were eased, according to Globes. There were an additional 5,200 arrivals, adding up to 83 flights, according to the report. Israel’s land and air gateways had been largely closed since January 25, leaving thousands unable to return to the country, in an effort to prevent the potential arrival of coronavirus variants. Israel’s morbidity rates have continued to steadily decline as the country has been rolling back virus restrictions, which at their peak shuttered the entire education system, public venues, and most non-essential businesses. Most of the education system has since reopened, along with much of the economy. Recent infection figures represent a dramatic improvement over the past two months, credited chiefly to a successful vaccination campaign. The success comes despite more infectious virus variants proliferating and the gradual lifting of restrictions. Israel’s widespread vaccination campaign has seen over 4.7 million people receive two doses of an anti-COVID-19 shot while the rate of positive test results remained below two percent over the past week. Those who have been vaccinated abroad must initially enter quarantine but may be released after a test showing they have antibodies, in addition to the two virus tests.