【我的聲樂獨唱會】─分離的戀人

克拉西寇吶喊

2021-04-3000:09:41

2018年程珏如聲樂獨唱會 導聆

阿爾伯特·魯塞爾 Albert Roussel(1869-1937)
分離的戀人 Amoureux séparés, Op.12 No.2

Dans le royaume de Yen 燕國住個
un jenne gallant réside, 一位年輕的男子。
Dans le royaume de Chao 趙國住著
une belle demoiselle habite. 一位美麗的女子。

A vrai dire, 兩國
ces royaumes ne sont pas très distants, 並未相隔太遠,
Mais une chaîne de monts 但險峻的山脈
à pic les sépare bel et bien. 卻將他們隔絕。

"Vous, nuages, “雲,
sur vos fortes poitrines, emportezmoi, 從你健壯的胸懷帶我走。
Vents, 風,
soyez mes chevaux et galopez!" 成為我的馬兒奔馳吧!”

Les nuages du cieln'écoutent pas la voix, 但是,天上的雲聽不見我的呼喊,
La brise changeante s'élève et retombe, 變化莫測的風兒上下舞動著,
Je reste dans l'amertume de mes pensées 我陷入在苦澀的愁思中,
Songeant à la bien-aimée que je n'atteindraipas. 思念著那遙不可及的戀人。


Powered by Firstory Hosting

Comments