又訪《LPC》了,這次終於是中文版。
其實,以台灣人對音樂劇的喜好,有太多百老匯作品都比《LPC》更容易被市場接受,這齣戲竟然能在台灣被搬演這麼多次,只能說是歷史的無限可能中,一個有趣的意外。
在地轉譯是一件非常難的事,節目中提到了幾個例子,因為實在很細節,沒有看過戲的聽眾可能不容易理解。但也就是這所有的細節,所有的歌詞、韻腳、旋律、節奏、唱腔在原創裡全都是綁定在一起展現出魔法的,也才讓轉譯在地化成為幾乎不可能的任務。
目前我只看過上半場的排練片段,已經覺得比預想中更為自然順暢,也很期待進劇場好好欣賞這齣十幾年前,在我劇場生命中佔有重要地位的《LPC》,展現出全新的面貌。
--------------------
售票網頁:https://gdn.tw/LPC中文版
「瘋戲樂工作室 Studio M」FB粉絲專頁:https://www.facebook.com/studiomtw/
賈文青德仔:
Facebook粉絲專頁:www.facebook.com/dzchia.tw/
YouTube頻道:youtube.com/c/賈文青德仔
udn鳴人堂專欄:bit.ly/2wn4sTx
小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/ckoydw1loxfd50848c6oj8b3i
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckoydw1loxfd50848c6oj8b3i/comments