EP86【聊天室】ft.精譯求精的Grace黃致潔老師 (Part 2 : 雙語主持篇)

艾美講 Amy蔣

2023-01-0600:32:13

Available Platforms

1. 越來越多口譯員兼做雙語主持,兩者有什麼共同的能力需求?

2. 口譯大部分是幕後,主持是幕前,在心態上是不一樣的,甚至是衝突的?

3. Grace一開始用口譯員的心態去做主持,出現什麼情況?

4. 未來想做雙語主持的學生,怎麼準備? 

5. 全方位Grace建議打理專業形象。

6. 司儀跟主持人有什麼不一樣?

7. 司儀、主持人、會議引導師,哪一個最燒腦?

8. Grace喜歡主持的哪一部分是口譯沒有的?

9. Grace的臨場反應,不但化解了現場的危機,還無心插柳創造了溫馨感人的圓滿結果。

10. 雙語主持跟單語主持有什麼不同?

11. 請主持人兼做口譯,可能不理想,為什麼?


留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl82fivqx00z401wf7eru73q1/comments
我是口譯員Amy講,歡迎大家來聽我聊聊譯界人生,一起成為譯家人吧!
---
▋單元分類:
· 譯伎回憶錄|譯術博物館 | 艾美蔣分 享譯界人生,平均10幾分鐘的短篇。
· 聊天室|聊天室 30-60分鐘的訪談
· 不發譯語|不以口譯為主題的閒聊
---
★ 創作夥伴:播客煮 ★
※版音來源:https://www.youtube.com/channel/UCAzPt2SvxedqdTSBiaXDMvA
FB紛絲專頁:https://www.facebook.com/艾美講-102342635763708/?ref=page_internal

Comments