Edna St. Vincent Millay〈愛情不是一切:不是肉也不是飲料〉與我的生活by解昆樺[詩只是我生活下去的藉口-202301-1]

聽見你的好:讓故事、電影與詩聽懂你的生活藝文頻道

2023-01-0700:25:39

Available Platforms

YT影音版本可點—https://youtu.be/hAUilqDqjx8
〈愛情不是一切:不是肉也不是飲料〉/默蕾(Edna St. Vincent Millay)
                                  簡政珍翻譯  
 
愛情不是一切:不是肉 也不是飲料
不是睡眠 也不是遮風擋雨的屋頂
對於在水中沉沉浮浮的人們
愛情也不是 一根漂浮的桅杆
愛不能讓增厚的肺,吸滿呼吸
不能清潔血液,也不能接好斷裂的骨頭
 
然而,就在我這麼說的時候,不少人
正在跟死亡打交道,只因為缺少愛
可能在一個艱難的時刻
因痛苦無法動彈,而呻吟求取解脫
或是因為缺乏果決 而心煩不已
 
我可能被迫賣出你的愛以求安寧
或者以這晚的回憶換取食物
這很有可能。我不認為我會這麼做
--
Love Is Not All: It Is Not Meat nor Drink
Edna St. Vincent Millay
 (1892 –1950)
 
Love is not all: it is not meat nor drink
Nor slumber nor a roof against the rain;
Nor yet a floating spar to men that sink
And rise and sink and rise and sink again;
Love can not fill the thickened lung with breath,
Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
Yet many a man is making friends with death
Even as I speak, for lack of love alone.
It well may be that in a difficult hour,
Pinned down by pain and moaning for release,
Or nagged by want past resolution’s power,
I might be driven to sell your love for peace,
Or trade the memory of this night for food.
It well may be. I do not think I would.


小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/ckijng2cgdvme0847y318y6rb
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckijng2cgdvme0847y318y6rb/comments

Comments