In this follow-up episode, we continue our conversation with Sara and Jazmin—this time focusing on Paraguay’s bilingual education policy and what Taiwan might learn from it!
Paraguay stands out as a bilingual nation, where Guarani and Spanish are both official languages. But how does this unique setup shape its education system? In this episode, Sarah and Jazmin dig into how bilingual education is implemented in Paraguay, the challenges it brings—especially in rural and indigenous communities—and what it means for social cohesion.
They also explore an interesting comparison: Could Paraguay’s approach to preserving linguistic diversity offer insights for Taiwan, where indigenous languages are also gaining attention in recent years? Don’t forget to comment or email us with your thoughts!
Comment and share your thoughts: https://open.firstory.me/user/cm36to0zg000401vpeeh4eei5/comments
Contact us by email: jkyyuen@gmail.com
這一集,我們延續上一集的精彩對話,Sara 和 Jazmin 要來深入聊聊:巴拉圭的雙語教育政策,以及這是否能成為台灣語言政策的參考!
在巴拉圭,瓜拉尼語和西班牙語同時是官方語言,但這樣的雙語體制,對教育體系帶來了什麼影響?這集我們一起來看看:雙語教育在課綱和師資訓練上怎麼落實?在偏鄉與原住民地區,又遇到哪些挑戰?還有,語言認同會不會也造成社會上的張力?
Sarah 和 Jazmin 也會將這樣的經驗與台灣做連結——當我們越來越重視本土與原住民族語言的保存,是否能從巴拉圭的做法中得到一些啟發呢?一起來聽聽 Sarah 和 Jazmin 在節目中的討論,也別忘了來和我們互動!
留言告訴我們你的想法:https://open.firstory.me/user/cm36to0zg000401vpeeh4eei5/comments
透過email與我們聯繫:jkyyuen@gmail.com