#242 「駕照是雞腿換的」這句英文怎麼說?

這句英文怎麼說

2025-06-2400:15:04

Available Platforms

【Podcast】「駕照是雞腿換的」這句英文怎麼說?
「駕照雞腿換的」用來形容一個人的開車技術很差、或是根本不會開車。英文也有類似的用法,雖然不是雞腿,而是 cereal box (麥片盒)。
📍Sb got their license out of a cereal box. (某人的駕照是雞腿換的)

【補充學習】

  • driver’s license 駕照
  • driving test (學校)/ road test (上路)路考
  • driving school 駕訓班
  • parallel parking 路邊停車
  • reverse parking / back-in parking 倒車入庫(車尾進去)
  • pull-in parking頭進去停車(相對於倒車入庫)


【情境對話】
D: My grandma drives faster than that guy.
連我的阿嬤都開的比他快。
E: And she’s 70!
而且你阿嬤還70歲耶!
D: That guy must’ve pulled his license out of a cereal box.
那個人的駕照一定是雞腿換的。
E: Yeah—and it probably came with a sticker that said "Congratulations, you’re a hazard!"
說不定喔,而且可能還是那種會送貼紙說『恭喜你~你就是那個三寶!』的那種。


小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/ckf6dwd77euw20897td87i5wj
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckf6dwd77euw20897td87i5wj/comments

Comments