自從規劃 Podcast 以來,一直在想,究竟能不能請到的一位朋友——栗子🌰——終於來了!在過去認識、交流的過程中,栗子常常帶給小編很多啟發,從她在當書籍譯者到前進韓國工作,她的每一步我都認真 follow。(打完節目標題,小編竟自己感動鼻酸🥺)
首先栗子在書籍譯界的經歷豐富,無論是文學、非文學都有接觸,小編也曾因緣際會之下,和栗子一起辦過譯者聚會(不限韓語哦!),因為她,讓我開了不少眼界。後來栗子輾轉到了韓國,進入她自己也非常喜歡,也夢想進入的韓國遊戲公司,真的讓小編非常佩服!而且當小編以迷妹姿態偷(?)看她的臉書、粉專,關注她在韓國的生活內容之後,小編更加好奇,究竟走跳韓國的她都經歷了些什麼。
相信大家聽完這集節目的內容,也會跟小編有一樣的感覺。我相信要有豐富的人生,一定也要有豐富的付出,有厚實的累積,才能墊出讓人仰望的高度。節目結束後,如果大家對栗子也有興趣,也不妨追蹤她的臉書:旅讀譯生活:栗子的韓文翻譯、旅行、閱讀、生活(https://www.facebook.com/lizgoodlife),一起加入小編迷妹的行列吧!(是不能單純 follow 嗎🤣)
✦
節目 Highlight
(00:01:40) 廣告系雙修韓文?一切都是因為那男子(釣魚釣很大)
(00:04:50) 想找能使用韓文的工作,但遇到的難關是?
(00:09:52) 在等待韓文相關工作之際,闖入翻譯行業!
(00:11:05) 韓國我來了:打工度假GO!
(00:14:11) 韓國我來了:面試闖蕩GO!
(00:16:45) 韓國我來了:獵人頭把我獵去遊戲公司了!
(00:23:20) 在韓國遊戲公司從翻譯工作到行銷工作
(00:27:47) 我們公司跟大家從韓劇中認識的公司⋯⋯不一樣!
(00:29:50) 我們公司有*位台灣人!
(00:30:40) 身為翻譯最重要的特質是?
(00:35:15) 轉換部門需要機會,但機會都是留給「有準備」的人
(00:40:44) 學習韓文的難關是?如何轉念才能克服?
(00:45:38) 書籍譯界人生的 A to Z
(00:49:36) 筆譯 vs 口譯
(00:51:05) 翻譯書籍從準備到進行的SOP
(00:54:18) 學韓文,帶給我什麼影響?
(00:55:20) 致 每一位學韓文,想邁入韓職涯的你
✦
你有任何關於韓文系職涯的疑難雜症或好奇的職業領域嗎?歡迎來信詢問:KRabbit2018@gmail.com
喜歡我們這集的內容,也歡迎留言鼓勵我們! https://open.firstory.me/story/ckxtx5dqd5wux0953ljyg0cha?m=comment
✦
你們也可以在這些地方找到我們唷^^
Facebook ‣ https://www.facebook.com/KRabbit2018
Instagram ‣ https://www.instagram.com/krabbit2018/
Website ‣ https://krabbit.app/
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/story/ckz9x0p9v05kl08170he087x3?m=comment